I’ve always been interested in foreign words that have no equivalent in English—unless English decides to appropriate them, such as schadenfreude. If you think about it, without a word to express a concept, we don’t even really have that concept, do we? Our culture is the poorer for it, in most cases. Take the French concept of esprit de l’escalier—literally, “wit of the staircase.” Imagine leaving the apartment of your significant other after he or she has just cruelly broken up with you. As you trudge down the stairs, you suddenly begin to think of all the retorts and responses you should have made—only you didn’t think of them until just now. That is the wit of the staircase. It is a perfect concept—why is there no English word for it?